Опрощения

Wie sollen Wörter ins Deutsche übersetzt und orthodoxe Realien ausgedrückt werden?
Forumsregeln
Forumsregeln Impressum
Antworten
Salz787
Beiträge: 4
Registriert: 19.06.2014, 14:27
Religionszugehörigkeit: russisch-orthodox

Опрощения

Beitrag von Salz787 »

Ich habe das Leben des Simeon von Werchoturje gelesen, und dort stand, dass der Heilige eine neue Tugend prädigte - социальное опрощение. Könnt Ihr mir bitte den Begriff auf das Deutsche übersetzen? Im Internet stoße ich leider häufig auf die Lehren des Häretikers Lew Tolstoj mit seinem "Einfachen Leben". Der Begriff steht auch nicht im Orthodoxes Russisch-Deutsch Wörterbuch. Danke im Voraus.
Benutzeravatar
Igor
Diakon
Beiträge: 2299
Registriert: 15.01.2010, 21:02
Religionszugehörigkeit: (russisch-)orthodox
Wohnort: Nordrhein-Westfalen
Kontaktdaten:

Re: Опрощения

Beitrag von Igor »

Grüß Gott!


Ich würde es mit einem "weltlichen asketischen Leben" umschreiben, vergl. auch dt. Wikipedia "einfaches Leben":
Dieser materiell bewusst reduzierte Lebensstil weist asketische Züge auf, unterscheidet sich aber auf Grund seiner durchaus weltlichen Ausrichtung von der zumeist weltabgewandten Askese.
bzw. russ. Wikipedia "Опрощение".

In Christo
Igor
Bild
Als der Höchste hernieder fuhr, verwirrte Er die Sprachen, zerteilte Er die Völker, nun, da Er Feuerzungen ausgeteilt, ruft Er alle zur Einheit: Einmütig preisen wir deshalb den Heiligen Geist. (Pfingstkondakion im 8. Ton)
Benutzeravatar
Priester Alexej
Priester
Beiträge: 1485
Registriert: 27.11.2008, 22:18
Religionszugehörigkeit: Russisch-Orthodox
Skype: AVeselov
Wohnort: Krefeld
Kontaktdaten:

Re: Опрощения

Beitrag von Priester Alexej »

Als Tugendbezeichnung gefällt mir "freiwillige Einfachheit", wobei das im allgemeinen Sprachgebraucht Downshifting heißt.
Apostolischer Kanon 39 (32): Priester und Diakonen sollen ohne Wissen und Willen des Bischofs Nichts thun: denn dieser ist's, welchem das Volk des Herrn anvertraut worden, und von welchem Rechenschaft über ihre Seelen gefordert werden wird.
Antworten