Mary hat geschrieben:Stephanie hat geschrieben:Christus ist auferstanden!
Meine lieben des kirchenslawischen mächtigen Geschwister im Glauben, ich habe eine Bitte:
Ich weiß, dass die deutsche Übersetzung von "Господи. Спаси и Сохрани Мя" "Mein Gott rette und beschütze mich" heißen soll. (Ich hoffe, dass das korrekt ist?)
Kann mir bitte jemand diesen Schriftzug mit lateinischen Buchstaben wiedergeben (und vielleicht in Klammern dazu setzen, wie es ausgesprochen wird)? Das wäre großartig!
Der Herr ist wahrhaft auferstanden!
Hi Stephanie,
Deine Frage hat mich spontan an dein Fest der Aufnahme erinnert... ist die Inschrift zufällig auf deinem Kreuz? (Meines trägt die Gravur "spasi i sochrani")
Lass Dir ruhig Zeit mit dem Hineinwachsen in die Sprache. Mir hat sehr geholfen, auf Deutsch mitzulesen, wenn kirchenslavisch gelesen oder gesungen wird. Mit der Zeit begreife ich immer besser den Satzbau, einzelne Formen, einzelne Wörter.
Aber man kommt sich beim Buchstabieren schon ein wenig vor, wie ein Erstklässler, nicht? Ich kann - dank Chor - zwar schon relativ fliessend lesen, aber die ungewohnten Worte verdrehen sich immer noch in meinem Mund
Liebe Grüsse
Maria
Grüß dich Maria! Verzeih, die Antwort kommt spät... Genau! Mein Kreuz trägt die gleiche Aufschrift, wie das deine, auch wenn es etwas schwierig zu entziffern ist. Aber den Schriftzug hatte ich jetzt schon mehrfach gesehen, und, hach naja, ich finde es stets schade, wenn ich nicht weiß, wie ich es auszusprechen habe (vom Buchstabieren mal ganz abgesehen!) Tja...man ist eben in jeder Hinsicht ein orthodoxes Kleinkind

, aber das macht ja nichts, ich habe ja mein Leben lang Zeit zu wachsen.
Ganz liebe Grüße in den hoffentlich sonnigen Süden!
Stephanie