Seite 1 von 1
Limbile sa salte
Verfasst: 18.12.2011, 23:08
von Hanna
Guten Abend,
ich wüßte so gern wo ich den deutschen Text/Übersetzung finde.
Wer hilft? Hanna dankt
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 09:45
von Antimos
Hallo Hanna,
Wort wörtlich ergibt das kein Sinn aber wenn du den ganzem Satz schreiben wurdest konnte man das richtig übersetzen.
Gruß
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 12:03
von Hanna
Danke schön.
Ein Forenmitglied hat sich meiner erbarmt
Ich habe die komplette Übersetzung des Textes.
Es grüßt Hanna
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 14:02
von Nassos
Dürfen wir daran Anteil haben?
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 14:41
von Hanna
Nassos hat geschrieben:Dürfen wir daran Anteil haben?
Ausnahmsweise
Limbile sa salte
Die Zungen sollen jauchzen,
Cu cantari inalte,
mit Hoheliedern
Sa strige-n tarie
Laut rufen sollen Sie in der Höhe
Glas de bucurie.
mit Freudenstimme
Laudand pre Domul
den Herrn lobend
Sa strige tot omul:
soll jeder Mensch laut rufen
Ca Domnul e mare
dass der Herr groß ist
Si-i Imparat tare.
und ein starker König
Pe varfuri de munte
hoch über Berggipfel
S-aud glasuri multe
Hört man viele Stimmen
Cantati pre 'mparatul
Singt dem Herrn
Ca nu-i ca El altul,
Denn keiner ist wie Er
Da-ti rugi neincetate
Betet ununterbrochen
Mila sa-si arate
Damit er sein Erbarmen zeige
Spre noi ticalosii
Über uns Übeltäter
Si mult pacatosii,
und Sünder.
Cantati sa-nteleaga
Singt damit man versteht
Peste lumea larga
in der ganzen Welt
Ca Dumnezeu poate
dass Gott mächtig ist
A 'mparati toate
Über alles zu regieren.
Nochmals Dank für die Mühe
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 17:15
von Antimos
Passt! Wunderschön - ich hatte den youtube Link nicht gesehen...
Re: Limbile sa salte
Verfasst: 19.12.2011, 23:45
von Nassos
Hanna hat geschrieben:Nassos hat geschrieben:Dürfen wir daran Anteil haben?
Ausnahmsweise
Sei herzlich gedankt, liebe Schwester!
Mulțumesc mult!