Wichtig oder nicht?

Orthodoxe Kirche und Gesellschaft, Theologie
Forumsregeln
Forumsregeln Impressum
Antworten
Milo
Beiträge: 966
Registriert: 19.06.2009, 23:00
Wohnort: Stuttgart

Wichtig oder nicht?

Beitrag von Milo »

Ein mitternächtliches Guten Morgen allerseits!



Gestern hörte ich eine regelmäsige Lesung in der Karwoche im Radio.

Und folgendes viel mir dabei auf. Es geht um die Übersetzung dieser Stelle des Mt. Evangeliums:

26.25Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach: Bin ich's, Rabbi? Er sprach zu ihm: Du sagst es.

Im Radio wurde vorgelesen : Du bist es!

Was ist nun richtig - Original?
Ist es unwichtig wie dieser Moment übersetzt wird?

euer grübelnder br. milo
Ieromonach
Priestermönch
Beiträge: 157
Registriert: 02.12.2008, 13:36
Wohnort: berlin
Kontaktdaten:

hl. Schrift und Hl. Überlieferung

Beitrag von Ieromonach »

Lieber Bruder Milo
die richtige Übersetzung ist: "Du sagtest" (wörtlich doch kein gutes deutsch, deshalb " du hast es gesagt" oder "du sagtest es" . Das "Du bist es" ist eine ganz andere Aussage. Judas hat sich selbst die Antwort mit seiner Frage gegeben. Der HErr hatt die heuchlerische Frage erkannt und dann gesagt: "DU sagtest (es)". Hier sieht man wie wichtig eine richtige Übersetzung ist.

IC+XC fehlbarer + P.Theodoros
Milo
Beiträge: 966
Registriert: 19.06.2009, 23:00
Wohnort: Stuttgart

Beitrag von Milo »

Lieber Ieromonach Theodor,

danke für den Beistand in dieser Hinsicht....
Es ist immens wichtig das der Sinn richtig wieder gegeben wird.
Wenn man es etwas, sag ich mal, umschreibt oder gar vereinfacht, finde ich nicht so sehr schlimm, als wenn der Sinn verdreht wird!
Und das in einem öffentlichen Sender, von Vertretung einer großen Konfession!?

Zum anderen verstehe ich es auch so: man kann etwas nur dann richtig verstehen oder eben in eine andere Sprache richtig übersetzen, wenn man selbst an diesem partizipiert. Stimmts? Stichwort: Hl. Überlieferung.

Herzliche Grüße,

der faule Apfel (gr. Milo)
Antworten