подвиг
- apxwn
- Priester
- Beiträge: 40
- Registriert: 10.03.2009, 17:55
- Religionszugehörigkeit: russisch-orthodox
подвиг
Wie machen es die anderen?
- songul
- Beiträge: 987
- Registriert: 19.12.2008, 09:47
- Religionszugehörigkeit: orthodox
- Wohnort: Isarwinkel
Re: подвиг
ich will mal eine Antwort wagen.
Das Wort "Podwig" wird in meinen kirchenslawischen Wörterbüchern mit Anstrengung, Kampf, Bemühung angegeben.
Wobei in einem dieser Bücher als griechische Entsprechung "Aghon" angegeben wird.
Das Wort "Askese" aus dem Griechischen oder "Aszese" aus dem Latein bedeuten ursprünglich "Übung" wie wir im modernen Sprachgebrach"Praxis" verstehen würden .
Praktike (Praxis) seinerseits steht für den rechten (orthodoxen) Wandel.
Gemessen an dem wie orthodoxen Verfasser in alter wie in neuer Zeit dieses Wort verwendet haben, ist es am Ende doch mit geistlichem Kampf übersetzt.
Eine Bemerkung am Rande:
einfach nur aus Neugier hab ich mal in meiner arabischen Bibel nachgeschaut, wie dort wohl besagte Bibelstelle übersetzt wird, und man höre und staune - für Podvig gebraucht man das Wort "Dschihad" gemeinhin mit Heiliger Krieg übersetzt, was schlichtweg falsch ist.
Diesen Ausdruck müsste man im Arabischen ganz anders übersetzen.
Dschihad dagegen heisst "Anstrengung im Glauben" oder Geistlicher Kampf.
Und in der Tat, was ist Podvig anderes als der Kampf gegen sich selbst (Ego), die Anfechtungen im Leben, die Versuchungen.
Man sollte sich vielleicht nicht unbedingt scheuen die Dinge auch beim Namen zu nennen.
Ein Beispiel aus moderner Zeit:
In den neuen deutschen Ausgaben der Regel des Hl. Benedikt (auch ein orthodoxes Buch) wird das 4. Kapitel mit "von den Werken der geistlichen Kunst" angegeben; ein Ausdruck der innerhalb des betreffenden Kapitels vorkommt.
Der ursprüngliche Titel dieses Kapitels lautet: "Welches die Instrumente der guten Werke sind".
Mithin ein anderer Bedeutungsschwerpunkt, der auch dem Inhalt des Kapitels eher gerecht wird.
Die moderne Variante klingt wohl gefälliger; meint man.
Man sollte sich sicher hüten dem Zeitgeschmack allzusehr nachzugeben, die ursprüngliche Bedeutung von vielem geht dann mit der Zeit verloren.
LG Songul
- Priester Alexej
- Priester
- Beiträge: 1481
- Registriert: 27.11.2008, 22:18
- Religionszugehörigkeit: Russisch-Orthodox
- Skype: AVeselov
- Wohnort: Krefeld
- Kontaktdaten:
Re: подвиг
Ansonsten kommt das Wort auch in Ausdrücken wie "подвиг любви" vor.
Ich bin vor kurzem gefragt worden, ob es überhaupt eine Realie für europäische Menschen gibt, die dem Sinn von "подвиг" entspricht, wenn es ja keine adäquate Übersetzung gibt...
- apxwn
- Priester
- Beiträge: 40
- Registriert: 10.03.2009, 17:55
- Religionszugehörigkeit: russisch-orthodox
Re: подвиг
Vielleicht haben wir inzwischen wirklich keine Realität für diesen Sachverhalt mehr. Das ist ähnlich wie es andersherum das deutsche Wort "Nachhaltigkeit" im Russischen einfach mal nicht gibt. Es ist unübersetzbar, und ich glaube, irgendwer hat irgendeinen Preis für den ausgeschrieben, der es am besten ins Russische übertragen kann. Es gibt diese Relität in Rußland nicht. Vielleicht macht man es wie einst Lomonossow, man überträgt die Worte so weit es geht linear. Auf diese Weise hat er z.B. das Wort развитие (ganz wörtlich-linear "Entwicklung") ins Russische importiert.
Die Sache mit dem Dschihad war mir übrigens bekannt, das habe ich mir mal angelesen, als alle westliche Zivilisation die Welt der Moslems zum neuen "Evil Empire" stempeln wollte (sprich ab 2001). Wobei übrigens der Große Dschihad der Kampf mit den eigenen Schwächen, Schlechtigkeiten und Leidenschaften ist (obschon ich mir kaum vorstellen kann, dass im Islam der Kampf gegen die Leidenschaften überhaupt ein Thema ist). Der Kleine Dschihad ist der Kampf gegen die Feinde des Glaubens. Übrigens als Verteidigungskampf konzipiert. Ein schönes Erbe von Byzanz.
- Priester Alexej
- Priester
- Beiträge: 1481
- Registriert: 27.11.2008, 22:18
- Religionszugehörigkeit: Russisch-Orthodox
- Skype: AVeselov
- Wohnort: Krefeld
- Kontaktdaten:
Re: подвиг
(http://ru.wiktionary.org/wiki/)книжн., ирон. осуществлять деятельность, работать, действовать в какой-нибудь области ◆ Подвизается на своем поприще уже четверть столетия. А. П. Чехов ◆ — Партию нельзя рассматривать, как нечто оторванное от окружающих людей. Она живёт и подвизается внутри окружающей ее среды. Сталин ◆ Блажен… Чей ум во чтении довольно подвизался… Нахимов А. Н. Предисловие к российское грамматике ("Блажен, кто в жизни сей с указкой меж перстов..."), «1809-1810»
религ. совершать подвиг в чём-либо, часто о ежедневном борении ◆ Но не только в ратном поле // Подвизался он с успехом… Радищев, «Бова», 1798-1799? г. ◆ Вы ещё не до крови сражались, подвизаясь против греха, и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! «Послание к Евреям: синодальный перевод», 1816-1862 г. ◆ Он же сказал им: подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут. «Евангелие от Луки: синодальный перевод», 1816-1862 г. ◆ Мир — арена, или место подвигов, на котором все подвизаются или стараются казаться подвизающимися, но не все получают награду, а только тот, кто одержит победу. Кронштадтский (И. Сергиев) Иоанн, «Живое слово мудрости духовной», 1860-1880 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Великую силу имеет тот, кто подвизается в течение всей жизни, и ежедневно, до последнего издыхания, находится в осторожности от искусителя, которым преследуется. (Брянчанинов) Игнатий, «Отечник», 1863 г.
Ein paar Beispiele gefunden
Re: подвиг
LG
Re: подвиг
- Igor
- Diakon
- Beiträge: 2377
- Registriert: 15.01.2010, 21:02
- Religionszugehörigkeit: (russisch-)orthodox
- Wohnort: Nordrhein-Westfalen
- Kontaktdaten:
Re: подвиг
nach Даль "Толковый словарь живого великорусского языка" finden wir zu подвиг folgende in diesem Kontext passende Bedeutungen:
славное деяние - ruhmreiche Tätigkeit
доблестный поступок - heldenmütige (tapfere) Tat
Das verwandte Verb подвигать steht im allgemeinen für Voranschreiten, Vorwärtsbringen, Vorwärtskommen.
So könnte man auf die Worte Theophans des Klausners "подвиг есть борение человека с собою..." anwenden:
"Das [geistliche] Voranschreiten (Vorwärtskommen) bedeutet Kampf des Menschen mit sich selbst ..."
In Christo
Igor
-
movtchaniouk
- Beiträge: 2
- Registriert: 04.10.2009, 21:43
Re: подвиг
- Igor
- Diakon
- Beiträge: 2377
- Registriert: 15.01.2010, 21:02
- Religionszugehörigkeit: (russisch-)orthodox
- Wohnort: Nordrhein-Westfalen
- Kontaktdaten:
Re: подвиг
- Orchidelle
- Beiträge: 1
- Registriert: 20.02.2010, 23:30
- Religionszugehörigkeit: orthodox
- Wohnort: Berlin
Re: подвиг
Ich möchte noch ein paar Zeilen dazugeben.
ПОДВИГ bedeutet im Russischen
1) eine wichtige, viel bedeutende Tat
2) die Tat, die unter schweren, gefährlichen Bedingungen vollbracht wird.
Der Ethymologie nach stammt das Wort подвиг vom подвигнутися - sich Mühe geben, über den eigenen Schatten springen. Außerdem kann man das Wort mit двигать, подвигать verbinden, also, etwas in Bewegung setzen.
Hoffentlich waren diese Angaben auch hilfreich.
Einen schönen Tag wünsche ich allen Anwesenden.
wenn du lieben gelernt hast, dann lerne zu vergeben...
- Stephanie
- Beiträge: 289
- Registriert: 08.01.2011, 17:27
- Religionszugehörigkeit: orthodox
- Wohnort: Nürnberg
Re: подвиг
- Thuja
- Beiträge: 1039
- Registriert: 05.01.2012, 01:13
- Religionszugehörigkeit: russisch-orthodox
- Wohnort: Oberbayern
Re: подвиг
подвиг in der geistlichen Literatur kannst Du auch als "asketische Übung" übersetzen. Und damit hast Du mit Deiner Definition von "Pilgerreise" auch Recht!
Liebe Grüße
Thuja
- Igor
- Diakon
- Beiträge: 2377
- Registriert: 15.01.2010, 21:02
- Religionszugehörigkeit: (russisch-)orthodox
- Wohnort: Nordrhein-Westfalen
- Kontaktdaten:
Re: подвиг
Eine schöne Erklärung (auf russisch) gibt es dazu von Erzpriester Andrey Tkachev:
