Seite 1 von 3

Griechisches Neues Testament

Verfasst: 23.02.2010, 17:00
von Bernd_B
Hallo,

wisst ihr, unter welchem Titel/ welcher Bezeichnung man ein griechisches Neues Testament in der Standardtextversion der Griechisch-orthodoxen Kirche bekommen kann?

Für Hilfe wär ich echt dankbar, Gruß


Bernd

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 23.02.2010, 17:10
von Sinaitis
LIeber Bernd,
eigentlich in jeder nächstgelegenen griechischen Pfarrei. Die Griechische Orthodoxe Metropolie von Deutschland bietet eine eigene Ausgabe sehr günstig an.

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 23.02.2010, 20:06
von Bernd_B
Danke für die rasche Antwort!

Die Idee, bei einer Griechisch-orthodoxen Gemeinde hier bei mir in Bremen nachzufragen hatte ich auch schon, bloß leider scheinen die ziemlich unerreichbar zu sein.....

weißt Du vielleicht, wie der Titel dieser Ausgabe lautet? Vllt kann ich sie ja über den Buchhandel oder übers Internet kriegen. Nur brauch ich dazu halt die Bezeichnung......

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 24.02.2010, 15:39
von Elias
Hallo Bernd...Wie du wohne ich auch in Bremen :) Warst du schon einmal in der griechischen Gemeinde von Bremen? Die haben an jeden ersten Samstag im Monat die Liturgie in der Wilhadikirche in Walle. Einfach ansprechen....Wenn sie es gerade nicht da haben, dann bringen die es zm nächsten Monat aus Hannover mit, denn von dort kommt der Priester Vater Symeon.

Ilija

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 24.02.2010, 23:36
von Nassos
Hallo Bernd,

herzlich willkommen im Forum!

Ähm, ich hoffe, dass demnächst die Texte des NT wieder hier drin stehen.

Bis denne,
Nassos

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 10:51
von Elvis
he sagt mal leute gibt es übersetzungen ins Deutsche

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 10:59
von holzi
ElvisVrinic hat geschrieben:he sagt mal leute gibt es übersetzungen ins Deutsche
Ja klar! ALLE deutschen Bibelausgaben übersetzen aus dem Griechischen.

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 11:09
von Michael
Da habe ich auch ne Frage, in meinem NT stehen vorne im Buch:
Herausgegeben im Auftrag
der Bischöfe Deutschlands,
Österreichs,
Schweiz,
des Bischofs Luxemburg,
des Rates der Evangelischen Kirche
in Deutschland
und der Deutschen Bibelgesellschaft

Ist das bei euch auch so? Wurde mein NT von evangeln und katholischen Bischöfen übersetzt. :? :?

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 12:15
von holzi
Michael hat geschrieben:Ist das bei euch auch so? Wurde mein NT von evangeln und katholischen Bischöfen übersetzt. :? :?
Nein, aber die "Einheits-"übersetzung wurde im Auftrag der Bischöfe angefertigt, um im deutschen Sprachraum einheitliche liturgische Texte zu haben. Vorher waren die deutschen Texte von Ort zu Ort unterschiedlich. Das war aber bis Anfang der 70er Jahre egal, da die maßgebenden Texte auf Latein einheitlich war. Die evangelische Kirche hat sich recht bald aus dem Projekt verabschiedet und verwendet weiter die Lutherübersetzung.
Ich mag manche Sachen an der "Einheiz-"übersetzung :twisted: auch nicht recht und bevorzuge die gute alte Hamp-Stenzel-Kürzinger (=Pattlochübersetzung). Wenn du eine sehr wortwgetreue Übersetzung des neuen Testamentes suchst, dann schau dir mal die Übersetzung von Fridolin Stier an. Die klingt zwar manchmal hölzern, bewahrt dafür aber den Sprachstil der Evangelisten und Apostel.

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 14:06
von Michael
Ah okay, wenn das so ist dann bin ich beruhigt. ^^
Und danke für den Tipp mit der Übersetzung von dem Fridolin Stier. :)
Aber ich bleibe bei meinem NT. Mache jetzt mal einen neuen Thread auf weil ich da was nicht verstehe.. :|

Liebe Grüße
Michael

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 16:06
von Sinaitis
Lieber Holzi,
warst Du an der Stier-Übersetzung beteiligt, weil sie nach Deiner Aussage "hölzern" klingt?
Hast aber Recht, sie ist sehr hilfreich. Auch das Münchener Neue Testament.

Für das Alte Testament gibt es ja eine neue Übersetzung aus dem Griechischen, also Septuaginta. Die ist allerdings auch "hölzern" (- etwa auch von Dir???)

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 16:29
von holzi
Sinaitis hat geschrieben:warst Du an der Stier-Übersetzung beteiligt, weil sie nach Deiner Aussage "hölzern" klingt?
Nein leider nicht, so gut ist mein Griechisch auch nicht! :mrgreen: Bin froh, wenn ich einzelne Wörter buchstabenweise entziffern kann, vom Verstehen mal ganz zu schweigen! :nixweiss:

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 20:37
von Bernd_B
Nassos hat geschrieben:ich hoffe, dass demnächst die Texte des NT wieder hier drin stehen.

Bis denne,
Nassos
oh, das wäre wirklich schön!!!!!!!

Ich hatte mich mit den unterschiedlichen Überlieferungslinien (Alexandrinischer Text vs. Byzantinischer Text) befasst, und es ist unglaublich - Codex Sinaiticus, Vaticanus, Mehrheitstext, Textus Receptus... Du kannst Dir nicht vorstellen, was das für eine Sucherei war!
Und was es dann letztlich für eine Befreiung war, als ich erkennen durfte, dass der Text den die Griechisch-orthodoxe Kirche verwendet, in diesem ganzen Durcheinander die einzig wirklich zuverlässige Textversion darstellt - und als einzige den Namen "Urtext" überhaupt verdient.

Allerdings hat diese Freude bei mir nur recht kurz gehalten - genau genommen so lange, bis mir deutlich wurde, wie schwer es ist an diesen Text heran zu kommen.... :(

Na mal sehen. Gestern hab ich noch Mails an die Gesellschaft Orthodoxe Medien und auch an die Bibelgesellschaft Stuttgart geschrieben, vielleicht können die mir ja was sagen......

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 20:43
von Bernd_B
ElvisVrinic hat geschrieben:he sagt mal leute gibt es übersetzungen ins Deutsche
Das Problem ist nicht die Übersetzung ins Deutsche - das Problem ist mittlerweile, welcher "Urtext" verwendet wurde!!!

Es ist unfassbar, wie erbarmunsglos der Versucher alles, aber wirklich ALLES anstellt, um Menschen irgendwie vom Heil wegzubringen.

Re: Griechisches Neues Testament

Verfasst: 25.02.2010, 21:23
von Priester Alexej
Mein Favorit ist die Elberfelder, allerdings nicht die revidierte, sondern die unrevidierte von 1905. Das allerdings, was das Theologische angeht, ob sie auch zum Lesen verständlich, habe ich noch nicht festgestellt.