Seite 1 von 3
Dreiheit
Verfasst: 28.04.2011, 20:12
von Priester Alexej
Interessant - die Dreiheit ist im deutschen Sprachgebrauch eine Statue:
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreiheit
Re: Dreiheit
Verfasst: 28.04.2011, 20:17
von Elvis
jetzt wo du es zeigst, erinner ich mich, dass ich als kind oft genug vobeigefahren bzw. gelaufen bin. Damals habe ich mich gefragt was das wohl ist

Re: Dreiheit
Verfasst: 28.04.2011, 21:08
von Igor
Der Begriff
Dreiheit ist für "deutsche Ohren" eher etwas ungewöhnlich.
Dreieinigkeit (Betonung auf den
einen Gott) oder Dreifaltigkeit (Betonung der
drei Hypostasen) sind im Deutschen eher gebräuchlich.
Re: Dreiheit
Verfasst: 03.05.2011, 15:01
von camy_d
Ich hasse die Avantgardismus...jetzt sie verspotten auch Dreiheit.
Re: Dreiheit
Verfasst: 03.05.2011, 17:34
von Priester Alexej
Das ist wieder die deutsche Sprache
Das Wort Dreiheit hat im Deutschen nichts mit der Heiligen Dreieinigkeit bzw. Dreifaltigkeit zu tun...
Re: Dreiheit
Verfasst: 04.05.2011, 17:04
von camy_d
Alexej hat geschrieben:Das ist wieder die deutsche Sprache
Das Wort Dreiheit hat im Deutschen nichts mit der Heiligen Dreieinigkeit bzw. Dreifaltigkeit zu tun...
Dreiheit bedeutet Triple?
Re: Dreiheit
Verfasst: 04.05.2011, 17:40
von Elvis
im englischen ja.
Re: Dreiheit
Verfasst: 04.05.2011, 19:17
von Igor
Re: Dreiheit
Verfasst: 04.05.2011, 20:34
von camy_d
Was bedeutet Duden?

Re: Dreiheit
Verfasst: 04.05.2011, 20:42
von Igor
Re: Dreiheit
Verfasst: 05.05.2011, 23:53
von Nassos
ElvisVrinic hat geschrieben:im englischen ja.
Ich hätte das jetzt eher als "trinity" übersetzt. (?)
Re: Dreiheit
Verfasst: 06.05.2011, 07:11
von Mary
Nassos hat geschrieben:ElvisVrinic hat geschrieben:im englischen ja.
Ich hätte das jetzt eher als "trinity" übersetzt. (?)
Ja, im englischsprachigen Raum heisst es trinity... wohl vom lat. trinitas.
zu "Dreiheit"
Im neuen Gebetbuch der russ. Auslandkirche wird durchwegs der Begriff Dreiheit gebraucht. Ist zu Beginn gewöhnungsbedürftig, aber nach einiger Zeit finde ich die Übersetzung passend und schön.
Lg Maria
Re: Dreiheit
Verfasst: 06.05.2011, 07:25
von songul
Mary hat geschrieben:Nassos hat geschrieben:ElvisVrinic hat geschrieben:im englischen ja.
Ich hätte das jetzt eher als "trinity" übersetzt. (?)
Ja, im englischsprachigen Raum heisst es trinity... wohl vom lat. trinitas.
zu "Dreiheit"
Im neuen Gebetbuch der russ. Auslandkirche wird durchwegs der Begriff Dreiheit gebraucht. Ist zu Beginn gewöhnungsbedürftig, aber nach einiger Zeit finde ich die Übersetzung passend und schön.
Lg Maria
Finde ich jetzt nicht; Der Ausdruck wurde im Deutschen immer schon gerne für Hindu-Trinität Vischnu-Brahma-Shiva benutzt und ich kann mal wieder nicht verstehen, weshalb man meint unsere Gläubigen an Worte gewöhnen zu müssen, nur weil die massgeblichen Übersetzer und deren Auftraggeber wohl nicht von ihrem Philhellenismus ablassen können und damit unsere Kultur und Sprache verballhornen.
Die Bücher werden halt gedruckt und so das Volk vor vollendete Tatsachen gesetzt.
....
Re: Dreiheit
Verfasst: 06.05.2011, 08:39
von Anastasis+
Χριστός Ανέστη!
Mir gefällt in Anlehnung an das Griechische "Heilige Trias" am besten. Der Ausdruck ist sogar wiki bekannt
http://de.wikipedia.org/wiki/Trias_(Religion)
Re: Dreiheit
Verfasst: 06.05.2011, 09:22
von Hermann
"Dreiheit" finde ich ganz akzeptabel, da habe ich mich auch schnell daran gewöhnt. "Heilige Trias" ist für mich als Hobbygeologen fast unannehmbar - da sehe ich vor meinen Augen nur Kalk- und Dolomitgebirge.
LG Hermann