Seite 2 von 2

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 16.10.2010, 07:46
von Anastasis+
Nassos hat geschrieben:
Anastasis+ hat geschrieben:Ἦ­χος δ'. Ὁ ὑ­ψω­θεὶς ἐν τῷ Σταυ­ρῷ.
Τῇ Θε­ο­τό­κω ἐ­κτε­νῶς νῦν προσ­δρά­μω­μεν, ἁ­μαρ­τω­λοὶ καὶ τα­πει­νοί, καὶ προ­σπέ­σω­μεν ἐν με­τα­νο­ί­ᾳ, κρά­ζο­ντες ἐκ βά­θους ψυ­χῆς, Δέ­σποι­να, βο­ή­θη­σον ἐ­φ' ἡ­μῖν σπλαγ­χνι­σθε­ί­σα, σπεῦ­σον, ἀπολ­λύ­με­θα ὑ­πὸ πλή­θους πται­σμά­των, μὴ ἀ­πο­στρέ­ψῃς σούς δο­ύ­λους κε­νο­ύς, σε γὰρ καὶ μό­νην ἐλ­πί­δα κε­κτή­με­θα.
Δό­ξα.­.. Καὶ νῦν.­..
Οὐ σι­ω­πή­σω­μεν πο­τε, Θε­ο­τό­κε, τὰς δυ­να­στε­ί­ας σου λα­λεῖν οἱ ἀ­νά­ξι­οι εἰ­ μὴ γὰρ σύ προ­ϊ­στα­σο πρε­σβε­ύ­ου­σά, τις ἡ­μᾶς ἐρ­ρύ­σα­το ἐκ το­σο­ύ­των κιν­δύ­νων; Τὶς δὲ δι­ε­φύ­λα­ξεν ἕ­ως νῦν ἐ­λευ­θέ­ρους; Οὐκ ἀ­πο­στῶ­μεν, Δέ­σποι­να, ἐκ σου, σούς γὰρ δο­ύ­λους σῴ­ζεις ἀ­εῖ, ἐκ πα­ντο­ί­ων δει­νῶν.
Lieber Bruder Anastasis,

ich grüße Dich herzlich.
Kann es sein, dass zwischen dem Δόξα und dem και νύν etwas fehlt? Variiert diese Stelle?

Vielen Dank und Gruß,
Nassos
Hmm, gute Frage, aber spontan weiß ich nicht, was genau fehlt :(

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 16.10.2010, 13:21
von Andromachi
In meinem Gebetsbuch steht dazwischen, dass das erste Tropar wiederholt werden soll: το αυτό.

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 18.10.2010, 00:01
von Nassos
Das habe ich in meiner Internetrecherche gefunden, aber auch unterschiedliches.
Ich habe auch eine CD von Vasilikos, und dort ist wieder etwas ganz anders drauf...

Aber es ist klar, dass da auf jeden Fall was reingehört, ne?

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 18.10.2010, 15:43
von Andromachi
Was meinst, du, Nasso? Ich verstehe nicht ganz. Sehr oft steht zwischen Δόξα und και νυν überhaupt nichts, z.B. beim Trisagion, mit dem wir jedes Gebet beginnen. In anderen Fällen wiederumg kommt Δόξα und ein Tropar an den Herrn und dann και νυν und es folgt ein Tropar an die Gottesmutter.
Das kann uns Vater Martinos vielleicht besser erklären, denn ich weiß nicht, wann das eine und wann das andere gilt.

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 18.10.2010, 16:03
von holzi
Ähnliche Abkürzungen findet man dafür auch in westlichen Choralbüchern: http://en.wikipedia.org/wiki/Euouae

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 18.10.2010, 19:24
von Nassos
Andromachi hat geschrieben:Was meinst, du, Nasso? Ich verstehe nicht ganz. Sehr oft steht zwischen Δόξα und και νυν überhaupt nichts, z.B. beim Trisagion, mit dem wir jedes Gebet beginnen. In anderen Fällen wiederumg kommt Δόξα und ein Tropar an den Herrn und dann και νυν und es folgt ein Tropar an die Gottesmutter.
Das kann uns Vater Martinos vielleicht besser erklären, denn ich weiß nicht, wann das eine und wann das andere gilt.
Ich bezog mich ausschließlich auf diese Stelle im Parakletischen Kanon. Generell ist es natürlich klar, dass auch Stellen gibt, in denen das direkt komplett ausgesprochen wird. Tut mir leid, dass das so mißverständlich war.

Re: Parakletischer Kanon

Verfasst: 03.04.2011, 01:39
von Nassos
Der Große Trostkanon mit englischen Texten







Die Exapostilaria ist mein "Favorit"
Apostel von weit hergekommen, nun seid ihr hier versammelt
im Dorf Gethsemane begrabt meinen Körper
Und Du, mein Sohn und Gott, empfange meinen Geist

Die Süße der Engel, der Verbitterten Freude,
Und Beschützerin der Christen; Jungfrau, Mutter des Herrn.
Hilf mir und errette mich vor ewiger Qual.

Und Dich habe ich als Mittlerin zum menschenliebenden Gott.
Möge er meine Taten nicht richten vor den Engeln.
Ich bitte Dich, Jungfrau, hilf mir rasch.

Goldrankener Turm und von zwölf Mauern umringte Stadt
von der Sonne benetzter Thron, Kathedra des Königs.
Unerklärliches Wunder, die Du den Herrn mit Deiner Milch stillst.

Durch die Fürbitten unserer Heiligen Väter, Herr Jesus Christus unser Gott, erbarme Dich unser und errette uns.
Amen.


Unsere Allheilige Gottesgebärerin schütze Euch alle.
Nassos